1 O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
«Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.
2 F or thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Poiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.
3 T here is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Non c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.
4 F or mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Le mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5 M y wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Sono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,
7 F or my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
perché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Sono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 L ord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.
10 M y heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.
12 T hey also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Quelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.
13 B ut I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Ma io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.
14 T hus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Sí, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.
15 F or in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Poiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.
16 F or I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Poiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».
17 F or I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Mentre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,
18 F or I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
mentre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,
19 B ut mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.
20 T hey also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Anche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.
21 F orsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.
22 M ake haste to help me, O Lord my salvation.
Affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,