Psalm 7 ~ Salmi 7

picture

1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami

2 L est he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.

3 O Lord my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.

4 I f I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,

5 L et the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.

6 A rise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.

7 S o shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.

8 T he Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.

9 O h let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,

10 M y defence is of God, which saveth the upright in heart.

Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.

11 G od judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.

12 I f he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.

13 H e hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.

14 B ehold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.

15 H e made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.

16 H is mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.

17 I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.

Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.