1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
2 L est they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
3 O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
4 I f I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
5 L et the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
6 A rise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
7 A nd let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
8 J ehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
10 M y shield is with God, Who saveth the upright in heart.
Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
11 G od is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
12 I f a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
13 H e hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.
Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
14 B ehold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
15 H e hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
16 H is mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
17 I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.