1 I n thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.
Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
2 D eliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.
Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
3 B e thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.
Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
4 R escue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
DIO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.
5 F or thou art my hope, O Lord Jehovah: Thou art my trust from my youth.
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
6 B y thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.
Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
7 I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.
Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
8 M y mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.
La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
9 C ast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.
Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
10 F or mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
11 S aying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
dicendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».
12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
13 L et them be put to shame and consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
14 B ut I will hope continually, And will praise thee yet more and more.
Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
15 M y mouth shall tell of thy righteousness, And of thy salvation all the day; For I know not the numbers thereof.
La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
17 O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
18 Y ea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
19 T hy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
20 T hou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
21 I ncrease thou my greatness, And turn again and comfort me.
Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
22 I will also praise thee with the psaltery, Even thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.
23 M y lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
24 M y tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.
Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.