1 ( По слав. 70). На Тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.
Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
2 И збави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.
Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
3 Б ъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.
Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
4 Б оже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.
DIO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.
5 З ащото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
6 Т и си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе <ще бъде> винаги хвалението ми.
Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
7 К ато чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.
Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
8 У стата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене Тебе.
La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
9 Н е ме отхвърляй във време на старостта <ми;> Не ме оставяй, когато отпада силата ми;
Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
10 З ащото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си
Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
11 И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да <го> избави.
dicendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».
12 Б оже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.
O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
13 Н ека се посрамят <и> се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
14 Н о аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.
Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
15 У стата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, <което ми вършиш, >Защото не мога <да ги> изброя.
La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
16 Щ е дойда <и ще хваля> мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.
Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
17 Б оже, Ти си ме научил от младостта ми; И досега съм разгласявал Твоите чудесни дела.
O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
18 Д а! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата {Еврейски: Мишцата.} Ти на <идещия> род, Твоята мощ на всичките бъдещи <поколения>.
E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
19 С ъщо и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
20 Т и, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.
Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
21 Щ е уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.
Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
22 И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.
E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.
23 щ е се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.
Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
24 Е зикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.
Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.