Псалми 25 ~ Salmi 25

picture

1 ( По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

«Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.

3 Н аистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

Sí, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.

4 Н аправи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.

5 В оди ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.

6 П омни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.

8 Г оспод е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.

L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.

9 Щ е води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.

Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.

10 В сичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.

Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.

11 З аради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.

12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.

13 Д ушата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.

14 И нтимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.

15 М оите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.

16 О бърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.

17 О лекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.

Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.

18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.

Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.

19 В иж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.

20 П ази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.

Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.

22 Б оже, избави Израиля От всичките му беди.

O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.