Salmos 25 ~ Salmi 25

picture

1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.

«Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.

2 D eus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.

O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.

3 N ão seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.

Sí, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.

4 F aze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.

O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.

5 G uia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.

Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.

6 L embra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.

Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.

7 N ão te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.

Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.

8 B om e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.

L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.

9 G uia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.

Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.

10 T odas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.

Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.

11 P or amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.

Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.

12 Q ual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.

Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.

13 E le permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.

Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.

14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.

Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.

15 O s meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.

I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.

16 O lha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.

Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.

17 A livia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.

Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.

18 O lha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.

Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.

19 O lha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.

Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.

20 G uarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.

Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.

21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.

L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.

22 R edime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.