Salmos 62 ~ Salmi 62

picture

1 S omente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.

«Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.

2 S ó ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.

Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.

3 A té quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?

Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?

4 E les somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.

Essi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)

5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.

Anima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.

6 S ó ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.

Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.

7 E m Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.

In DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.

8 C onfiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.

Confida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)

9 C ertamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.

Certo, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.

10 N ão confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.

Non confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.

11 U ma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.

DIO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;

12 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.

a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere