1 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
«Salmo di Davide.» Benedici, anima mia, l'Eterno, e tutto quello che è in me benedica il suo santo nome.
2 B endize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Benedici, anima mia, l'Eterno e non dimenticare alcuno dei suoi benefici.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
Egli perdona tutte le tue iniquità e guarisce tutte le tue infermità,
4 q uem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
riscatta la tua vita dalla distruzione e ti corona di benignità e di compassioni;
5 q uem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
egli sazia di beni la tua bocca e ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
L'Eterno opera con giustizia e difende la causa degli oppressi.
7 F ez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Egli ha fatto conoscere a Mosè le sue vie e ai figli d'Israele le sue opere.
8 C ompassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
L'Eterno è pietoso e clemente, lento all'ira e di grande benignità.
9 N ão repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
Egli non contende in eterno e non serba l'ira per sempre
10 N ão nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
Egli non ci tratta come meritano i nostri peccati, e non ci castiga in base alle nostre colpe.
11 P ois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
Poiché, quanto sono alti i cieli al di sopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 Q uanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre colpe.
13 C omo um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Come un padre è pietoso verso i suoi figli, cosí è pietoso l'Eterno verso quelli che lo temono.
14 P ois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
Perché egli conosce la nostra natura e si ricorda che siamo polvere.
15 Q uanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
I giorni dell'uomo sono come l'erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 P ois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
se il vento gli passa sopra, egli non è piú e il suo luogo non lo si riconosce piú.
17 M as é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
Ma la benignità dell'Eterno dura d'eternità in eternità per quelli che lo temono e la sua giustizia per i figli dei figli,
18 s obre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per metterli in pratica.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
L'Eterno ha stabilito il suo trono nei cieli, e il suo regno domina su tutto.
20 B endizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!
Benedite l'Eterno, voi suoi angeli potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola.
21 B endizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Benedite l'Eterno, voi tutti eserciti suoi, voi suoi ministri, che fate la sua volontà.
22 B endizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Benedite l'Eterno, voi tutte le sue opere, in tutti i luoghi del suo dominio. Anima mia. benedici l'Eterno!