1 B endice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
«Salmo di Davide.» Benedici, anima mia, l'Eterno, e tutto quello che è in me benedica il suo santo nome.
2 B endice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
Benedici, anima mia, l'Eterno e non dimenticare alcuno dei suoi benefici.
3 e l que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
Egli perdona tutte le tue iniquità e guarisce tutte le tue infermità,
4 e l que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
riscatta la tua vita dalla distruzione e ti corona di benignità e di compassioni;
5 e l que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
egli sazia di beni la tua bocca e ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 ¶ El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
L'Eterno opera con giustizia e difende la causa degli oppressi.
7 S us caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Egli ha fatto conoscere a Mosè le sue vie e ai figli d'Israele le sue opere.
8 M isericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
L'Eterno è pietoso e clemente, lento all'ira e di grande benignità.
9 N o contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
Egli non contende in eterno e non serba l'ira per sempre
10 N o ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
Egli non ci tratta come meritano i nostri peccati, e non ci castiga in base alle nostre colpe.
11 P orque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Poiché, quanto sono alti i cieli al di sopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 C uanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre colpe.
13 C omo el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
Come un padre è pietoso verso i suoi figli, cosí è pietoso l'Eterno verso quelli che lo temono.
14 P orque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
Perché egli conosce la nostra natura e si ricorda che siamo polvere.
15 E l varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
I giorni dell'uomo sono come l'erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 q ue pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
se il vento gli passa sopra, egli non è piú e il suo luogo non lo si riconosce piú.
17 M as la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Ma la benignità dell'Eterno dura d'eternità in eternità per quelli che lo temono e la sua giustizia per i figli dei figli,
18 s obre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per metterli in pratica.
19 ¶ El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
L'Eterno ha stabilito il suo trono nei cieli, e il suo regno domina su tutto.
20 B endecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
Benedite l'Eterno, voi suoi angeli potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola.
21 B endecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Benedite l'Eterno, voi tutti eserciti suoi, voi suoi ministri, che fate la sua volontà.
22 B endecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.
Benedite l'Eterno, voi tutte le sue opere, in tutti i luoghi del suo dominio. Anima mia. benedici l'Eterno!