Salmos 91 ~ Salmi 91

picture

1 E l que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

Chi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.

2 D irá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.

dico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».

3 Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.

Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.

4 C on su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.

Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

5 N o tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;

Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,

6 n i de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.

né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.

7 C aerán a tu lado millares, y diez millares a tu diestra; pero a ti no llegará.

Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.

8 C iertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.

9 Porque has puesto al SEÑOR, quien es mi esperanza; al Altísimo por tu habitación,

Poiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,

10 n o se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.

non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

11 P orque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.

12 E n las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.

13 S obre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.

Tu camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.

14 P or cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.

Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.

15 M e invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.

Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.

16 L o saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.

Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.