1 E l que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.
2 D irá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
dico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».
3 Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.
4 C on su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
5 N o tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
6 n i de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
7 C aerán a tu lado millares, y diez millares a tu diestra; pero a ti no llegará.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
8 C iertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
9 ¶ Porque has puesto al SEÑOR, quien es mi esperanza; al Altísimo por tu habitación,
Poiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,
10 n o se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
11 P orque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
12 E n las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
13 S obre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Tu camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
14 P or cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
15 M e invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.
16 L o saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.
Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.