1 C antad al SEÑOR canción nueva, porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y el brazo de su santidad.
«Salmo» Cantate all'Eterno un canto nuovo, perché ha fatto meraviglie; la sua destra e il suo santo braccio gli hanno ottenuto salvezza.
2 E l SEÑOR ha hecho notoria su salud; en ojos de los gentiles ha descubierto su justicia.
L'Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza e ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni.
3 S e ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la Casa de Israel; todos los fines de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.
Egli si è ricordato della sua benignità e della sua fedeltà per la casa d'Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro DIO.
4 ¶ Cantad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad alabanzas.
Mandate grida di gioia all'Eterno, o abitanti di tutta la terra; prorompete in canti di gioia, rallegratevi e cantate lodi.
5 C antad alabanzas al SEÑOR con arpa; con arpa y voz de cántico.
Cantate lodi all'Eterno con la cetra, con la cetra e con la voce del canto.
6 C on trompetas y sonido de shofar, jubilad delante del SEÑOR el rey.
Mandate grida di gioia con le trombe e il suono del corno davanti all'Eterno, il Re.
7 B rame el mar y su plenitud; el mundo y los que habitan en él;
Rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso, il mondo e i suoi abitanti.
8 l os ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo,
l fiumi battano le mani e i monti esultino insieme di gioia davanti all'Eterno,
9 d elante del SEÑOR; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con rectitud.
poiché egli viene a giudicare la terra; egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con equità.