Proverbios 1 ~ Proverbi 1

picture

1 L os proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:

I Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,

2 P ara conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;

per conoscere sapienza e ammaestramento per intendere i detti di senno;

3 p ara recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;

per ricevere ammaestramento circa l'agire saggiamente, la giustizia, il giudizio e la dirittura

4 p ara dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.

per dare accorgimento ai semplici, conoscenza e riflessione al giovane.

5 S i el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;

Il savio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l'uomo con intendimento ne otterrà saggi consigli,

6 p ara entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.

per comprendere una sentenza e un enigma, le parole dei savi e i loro detti oscuri

7 El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.

Il timore dell'Eterno è il principio della conoscenza, ma gli stolti disprezzano la sapienza e l'ammaestramento.

8 O ye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;

Ascolta, figlio mio, l'ammaestramento di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,

9 p orque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.

perché saranno un fregio di grazia al tuo capo e monili al tuo collo.

10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.

Figlio mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non acconsentire.

11 S i dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;

Se dicono: «Vieni con noi; stiamo in agguato per spargere sangue, tendiamo insidie senza motivo all'innocente,

12 l os tragaremos vivos como el Seol, y enteros, como los que caen en un abismo;

inghiottiamoli vivi, come lo Sceol tutt'interi come quelli che scendono nella fossa;

13 h allaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;

noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino;

14 e cha tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,

tu trarrai a sorte la tua parte con noi, e fra noi tutti ci sarà una sola borsa»

15 h ijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;

figlio mio, non incamminarti con loro, trattieni il tuo piede dal loro sentiero,

16 p orque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.

perché i loro piedi corrono al male e si affrettano a versare sangue.

17 P orque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;

Si tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli;

18 m as ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.

ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro stessa vita.

19 T ales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.

Tali sono le vie di ogni uomo avido di guadagno; esso toglie la vita del suo proprietario.

20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;

La sapienza grida per le vie, fa sentire la sua voce per le piazze;

21 c lama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:

essa chiama nei luoghi affollati e pronuncia i suoi discorsi all'ingresso delle porte in città:

22 ¿ Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?

«Fino a quando, o semplici, amerete la semplicioneria, e gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la conoscenza?

23 V olveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.

Volgetevi alla mia riprensione; ecco, io verserò il mio Spirito su di voi e vi farò conoscere le mie parole.

24 P or cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchara;

Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno vi ha fatto attenzione,

25 a ntes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;

anzi avete respinto ogni mio consiglio e non avete accettato la mia correzione,

26 t ambién yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

anch'io riderò della vostra sventura, mi farò beffe quando verrà ciò che temete,

27 c uando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

quando ciò che temete verrà come una tempesta, e la vostra sventura arriverà come un uragano, quando verranno su di voi l'avversità e l'angoscia.

28 E ntonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;

Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò, mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.

29 p or cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,

Poiché hanno odiato la conoscenza e non hanno scelto il timore dell'Eterno,

30 n i quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.

non hanno voluto accettare il mio consiglio e hanno disprezzato ogni mia riprensione.

31 C omerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.

Perciò si ciberanno del frutto della loro condotta e si sazieranno dei loro propri consigli.

32 P orque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.

Poiché lo sviamento dei semplici li uccide e la falsa tranquillità degli stolti li fa perire;

33 M as el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

ma chi mi ascolta abiterà al sicuro, sarà veramente tranquillo, senza paura di alcun male».