1 A lef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
«Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.
2 B et Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.
3 G uímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Sí, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.
4 D álet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 H e Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
Guidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.
6 V au Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.
7 Z ain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
Non ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.
8 ¶ Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
L'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.
9 T et Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Egli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.
10 Y od Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Tutte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
11 C af Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
12 L ámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Chi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.
13 M em Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
Egli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.
14 N un El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
Il segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
15 ¶ Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.
16 A yin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
Volgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.
17 T sade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.
18 R esh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
Vedi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.
19 R esh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
Osserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.
20 S in Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Custodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.
21 T af Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
L'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.
22 P e Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.
O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.