Salmos 25 ~ 詩 篇 25

picture

1 A lef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.

( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。

2 B et Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

我 的 神 啊 , 我 素 來 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。

3 G uímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 必 要 羞 愧 。

4 D álet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.

耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 示 我 , 將 你 的 路 教 訓 我 !

5 H e Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的 神 。 我 終 日 等 候 你 。

6 V au Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.

耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 , 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。

7 Z ain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.

求 你 不 要 記 念 我 幼 年 的 罪 愆 和 我 的 過 犯 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 恩 惠 , 按 你 的 慈 愛 記 念 我 。

8 Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.

耶 和 華 是 良 善 正 直 的 , 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。

9 T et Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.

他 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 , 將 他 的 道 教 訓 他 們 。

10 Y od Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.

凡 遵 守 他 的 約 和 他 法 度 的 人 , 耶 和 華 都 以 慈 愛 誠 實 待 他 。

11 C af Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.

耶 和 華 啊 , 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 , 因 為 我 的 罪 重 大 。

12 L ámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.

誰 敬 畏 耶 和 華 , 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。

13 M em Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.

他 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

14 N un El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

耶 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 ; 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。

15 Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.

我 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 , 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。

16 A yin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.

求 你 轉 向 我 , 憐 恤 我 , 因 為 我 是 孤 獨 困 苦 。

17 T sade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

我 心 裡 的 愁 苦 甚 多 , 求 你 救 我 脫 離 我 的 禍 患 。

18 R esh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.

求 你 看 顧 我 的 困 苦 , 我 的 艱 難 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。

19 R esh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.

求 你 察 看 我 的 仇 敵 , 因 為 他 們 人 多 , 並 且 痛 痛 地 恨 我 。

20 S in Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.

求 你 保 護 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 投 靠 你 。

21 T af Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

願 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。

22 P e Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

神 啊 , 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦 。