1 ¶ La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 語 暴 戾 , 觸 動 怒 氣 。
2 ¶ La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
智 慧 人 的 舌 善 發 知 識 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
3 ¶ Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
耶 和 華 的 眼 目 無 處 不 在 ; 惡 人 善 人 , 他 都 鑒 察 。
4 ¶ La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
溫 良 的 舌 是 生 命 樹 ; 乖 謬 的 嘴 使 人 心 碎 。
5 ¶ El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá prudente.
愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 ; 領 受 責 備 的 , 得 著 見 識 。
6 ¶ En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
義 人 家 中 多 有 財 寶 ; 惡 人 得 利 反 受 擾 害 。
7 ¶ Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
智 慧 人 的 嘴 播 揚 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 並 不 如 此 。
8 ¶ El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
惡 人 獻 祭 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 祈 禱 , 為 他 所 喜 悅 。
9 ¶ Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
惡 人 的 道 路 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 追 求 公 義 的 , 為 他 所 喜 愛 。
10 ¶ El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
捨 棄 正 路 的 , 必 受 嚴 刑 ; 恨 惡 責 備 的 , 必 致 死 亡 。
11 ¶ El Seol y el infierno están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres!
陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
12 ¶ El burlador no ama al que le corrige; ni se junta con los sabios.
褻 慢 人 不 愛 受 責 備 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
13 ¶ El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
心 中 喜 樂 , 面 帶 笑 容 ; 心 裡 憂 愁 , 靈 被 損 傷 。
14 ¶ El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos se alimenta de locura.
聰 明 人 心 求 知 識 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
15 ¶ Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 歡 暢 的 , 常 享 豐 筵 。
16 ¶ Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
少 有 財 寶 , 敬 畏 耶 和 華 , 強 如 多 有 財 寶 , 煩 亂 不 安 。
17 M ejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
18 ¶ El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。
19 ¶ El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
20 ¶ El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
21 ¶ La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre inteligente enderezará su caminar.
無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。
22 ¶ Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
不 先 商 議 , 所 謀 無 效 ; 謀 士 眾 多 , 所 謀 乃 成 。
23 ¶ El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。
24 ¶ El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del Seol abajo.
智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
25 ¶ El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 , 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
26 ¶ Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 良 言 乃 為 純 淨 。
27 ¶ Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
貪 戀 財 利 的 , 擾 害 己 家 ; 恨 惡 賄 賂 的 , 必 得 存 活 。
28 ¶ El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
義 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 惡 人 的 口 吐 出 惡 言 。
29 ¶ Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
30 ¶ La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
眼 有 光 , 使 心 喜 樂 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 潤 。
31 ¶ La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
32 ¶ El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。
33 ¶ El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。