Salmos 8 ~ 詩 篇 8

picture

1 O h DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, que has puesto tu alabanza sobre los cielos!

( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。

2 D e la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza a causa de tus enemigos, para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.

你 因 敵 人 的 緣 故 , 從 嬰 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言 。

3 Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú compusiste:

我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 , 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 ,

4 ¿ Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, y el hijo del hombre, para que lo visites?

便 說 : 人 算 甚 麼 , 你 竟 顧 念 他 ? 世 人 算 甚 麼 , 你 竟 眷 顧 他 ?

5 L e has hecho poco menor que los ángeles, y lo coronaste de gloria y de hermosura.

你 叫 他 比 天 使 ( 或 譯 : 神 ) 微 小 一 點 , 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。

6 L e hiciste señorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:

你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 萬 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 凡 經 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 腳 下 。

7 O vejas, y bueyes, todo ello; y asimismo las bestias del campo,

a

8 l as aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.

a

9 O h DIOS, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!

耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !