Tito 1 ~ 提 多 書 1

picture

1 Pablo, siervo de Dios, y apóstol de Jesús el Cristo, según la fe de los escogidos de Dios, y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,

神 的 僕 人 , 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 , 憑 著 神 選 民 的 信 心 與 敬 虔 真 理 的 知 識 ,

2 p ara la esperanza de la vida eterna, la cual prometió el Dios, que no puede mentir, antes de los tiempos de los siglos,

盼 望 那 無 謊 言 的 神 在 萬 古 之 先 所 應 許 的 永 生 ,

3 y la manifestó a su tiempo: Es su palabra por la predicación, que me es a mí encomendada por mandamiento de nuestro Salvador Dios;

到 了 日 期 , 藉 著 傳 揚 的 工 夫 把 他 的 道 顯 明 了 ; 這 傳 揚 的 責 任 是 按 著 神 我 們 救 主 的 命 令 交 託 了 我 。

4 a Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia, y paz del Dios Padre, y del Señor Jesús el Cristo, Salvador nuestro.

現 在 寫 信 給 提 多 , 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 。 願 恩 惠 、 平 安 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 !

5 Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieras lo que falta, y pusieras ancianos por las villas, así como yo te mandé;

我 從 前 留 你 在 革 哩 底 , 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 , 又 照 我 所 吩 咐 你 的 , 在 各 城 設 立 長 老 。

6 el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces.

若 有 無 可 指 責 的 人 , 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 , 兒 女 也 是 信 主 的 , 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 , 就 可 以 設 立 。

7 P orque es necesario que el obispo sea irreprensible, como dispensador de Dios; no soberbio, no iracundo, no dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas;

監 督 既 是 神 的 管 家 , 必 須 無 可 指 責 , 不 任 性 , 不 暴 躁 , 不 因 酒 滋 事 , 不 打 人 , 不 貪 無 義 之 財 ;

8 s ino hospedador, amador de los buenos, templado, justo, santo, continente;

樂 意 接 待 遠 人 , 好 善 , 莊 重 , 公 平 , 聖 潔 自 持 ;

9 r etenedor de la doctrina conforme a la fiel palabra, para que también pueda exhortar con sana doctrina, y convencer a los que contradicen.

堅 守 所 教 真 實 的 道 理 , 就 能 將 純 正 的 教 訓 勸 化 人 , 又 能 把 爭 辯 的 人 駁 倒 了 。

10 P orque hay aún muchos contumaces, y habladores de vanidades, y engañadores (de las almas), mayormente los que son de la circuncisión,

因 為 有 許 多 人 不 服 約 束 , 說 虛 空 話 欺 哄 人 ; 那 奉 割 禮 的 更 是 這 樣 。

11 A los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras; enseñando lo que no conviene, por ganancia deshonesta.

這 些 人 的 口 總 要 堵 住 。 他 們 因 貪 不 義 之 財 , 將 不 該 教 導 的 教 導 人 , 敗 壞 人 的 全 家 。

12 D ijo uno de ellos, su propio profeta: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, vientres perezosos.

有 革 哩 底 人 中 的 一 個 本 地 先 知 說 : 革 哩 底 人 常 說 謊 話 , 乃 是 惡 獸 又 饞 又 懶 。

13 E ste testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 , 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 , 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵 ,

14 n o atendiendo a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.

不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡 命 。

15 P orque todas las cosas son limpias a los limpios; mas a los contaminados e infieles nada es limpio; antes su alma y conciencia son contaminadas.

在 潔 淨 的 人 , 凡 物 都 潔 淨 ; 在 污 穢 不 信 的 人 , 甚 麼 都 不 潔 淨 , 連 心 地 和 天 良 也 都 污 穢 了 。

16 P rofesan conocer a Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, y reprobados para toda buena obra.

他 們 說 是 認 識 神 , 行 事 卻 和 他 相 背 ; 本 是 可 憎 惡 的 , 是 悖 逆 的 , 在 各 樣 善 事 上 是 可 廢 棄 的 。