1 J ubilad a Dios toda la tierra.
( 一 篇 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 全 地 都 當 向 神 歡 呼 !
2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
歌 頌 他 名 的 榮 耀 ! 用 讚 美 的 言 語 將 他 的 榮 耀 發 明 !
3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
當 對 神 說 : 你 的 作 為 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敵 要 投 降 你 。
4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)
全 地 要 敬 拜 你 , 歌 頌 你 , 要 歌 頌 你 的 名 。 ( 細 拉 )
5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
你 們 來 看 神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。
6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
他 將 海 變 成 乾 地 , 眾 民 步 行 過 河 ; 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
他 用 權 能 治 理 萬 民 , 直 到 永 遠 。 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 ; 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 ( 細 拉 )
8 ¶ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
萬 民 哪 , 你 們 當 稱 頌 我 們 的 神 , 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 。
9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.
他 使 我 們 的 性 命 存 活 , 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。
10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
神 啊 , 你 曾 試 驗 我 們 , 熬 煉 我 們 , 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
你 使 我 們 進 入 網 羅 , 把 重 擔 放 在 我 們 的 身 上 。
12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
你 使 人 坐 車 軋 我 們 的 頭 ; 我 們 經 過 水 火 , 你 卻 使 我 們 到 豐 富 之 地 。
13 ¶ Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,
我 要 用 燔 祭 進 你 的 殿 , 向 你 還 我 的 願 ,
14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 , 將 公 羊 的 香 祭 獻 給 你 , 又 把 公 牛 和 山 羊 獻 上 。 ( 細 拉 )
16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
凡 敬 畏 神 的 人 , 你 們 都 來 聽 ! 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
我 曾 用 口 求 告 他 ; 我 的 舌 頭 也 稱 他 為 高 。
18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
我 若 心 裡 注 重 罪 孽 , 主 必 不 聽 。
19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
但 神 實 在 聽 見 了 ; 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。
20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
神 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 並 沒 有 推 卻 我 的 禱 告 , 也 沒 有 叫 他 的 慈 愛 離 開 我 。