Proverbios 23 ~ 箴 言 23

picture

1 Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;

你 若 與 官 長 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。

2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.

你 若 是 貪 食 的 , 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。

3 N o codicies sus manjares, porque es pan engañoso.

不 可 貪 戀 他 的 美 食 , 因 為 是 哄 人 的 食 物 。

4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.

不 要 勞 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聰 明 。

5 ¿ Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.

你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 ? 因 錢 財 必 長 翅 膀 , 如 鷹 向 天 飛 去 。

6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;

不 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ;

7 p orque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.

因 為 他 心 怎 樣 思 量 , 他 為 人 就 是 怎 樣 。 他 雖 對 你 說 , 請 吃 , 請 喝 , 他 的 心 卻 與 你 相 背 。

8 ¿ Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.

你 所 吃 的 那 點 食 物 必 吐 出 來 ; 你 所 說 的 甘 美 言 語 也 必 落 空 。

9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.

你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 , 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。

10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

11 p orque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.

因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。

12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.

你 要 留 心 領 受 訓 誨 , 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。

13 N o detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.

不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。

14 T ú lo herirás con vara, y librarás su alma del Seol.

你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。

15 H ijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;

我 兒 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 歡 喜 。

16 m is entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.

你 的 嘴 若 說 正 直 話 , 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。

17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR en todo tiempo;

你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 ;

18 p orque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.

因 為 至 終 必 有 善 報 , 你 的 指 望 也 不 致 斷 絕 。

19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.

我 兒 , 你 當 聽 , 當 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。

20 N o estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;

好 飲 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 與 他 們 來 往 ;

21 p orque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.

因 為 好 酒 貪 食 的 , 必 致 貧 窮 ; 好 睡 覺 的 , 必 穿 破 爛 衣 服 。

22 O ye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.

你 要 聽 從 生 你 的 父 親 ; 你 母 親 老 了 , 也 不 可 藐 視 他 。

23 C ompra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.

你 當 買 真 理 ; 就 是 智 慧 、 訓 誨 , 和 聰 明 也 都 不 可 賣 。

24 M ucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.

義 人 的 父 親 必 大 得 快 樂 ; 人 生 智 慧 的 兒 子 , 必 因 他 歡 喜 。

25 A légrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.

你 要 使 父 母 歡 喜 , 使 生 你 的 快 樂 。

26 D ame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.

我 兒 , 要 將 你 的 心 歸 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。

27 P orque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.

妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。

28 T ambién ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

他 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。

29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

誰 有 禍 患 ? 誰 有 憂 愁 ? 誰 有 爭 鬥 ? 誰 有 哀 歎 ( 或 譯 : 怨 言 ) ? 誰 無 故 受 傷 ? 誰 眼 目 紅 赤 ?

30 P ara los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.

就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。

31 N o mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;

酒 發 紅 , 在 杯 中 閃 爍 , 你 不 可 觀 看 , 雖 然 下 咽 舒 暢 , 終 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。

32 m as al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.

a

33 T us ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.

你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 ( 或 譯 : 淫 婦 ) ; 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 。

34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.

你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 臥 在 桅 杆 上 。

35 Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.

你 必 說 : 人 打 我 , 我 卻 未 受 傷 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 覺 得 。 我 幾 時 清 醒 , 我 仍 去 尋 酒 。