1 Tesalonicenses 3 ~ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3

picture

1 Por lo cual, no pudiendo esperar más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

我 們 既 不 能 再 忍 , 就 願 意 獨 自 等 在 雅 典 ,

2 y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el Evangelio del Cristo, a confirmaros y exhortaros en vuestra fe,

打 發 我 們 的 兄 弟 在 基 督 福 音 上 作 神 執 事 的 ( 有 古 卷 作 : 與 神 同 工 的 ) 提 摩 太 前 去 , 堅 固 你 們 , 並 在 你 們 所 信 的 道 上 勸 慰 你 們 ,

3 p ara que nadie se mueva en estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.

免 得 有 人 被 諸 般 患 難 搖 動 。 因 為 你 們 自 己 知 道 我 們 受 患 難 原 是 命 定 的 。

4 Q ue aun estando con vosotros, os predecíamos que habíamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y lo sabéis.

我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 預 先 告 訴 你 們 , 我 們 必 受 患 難 , 以 後 果 然 應 驗 了 , 你 們 也 知 道 。

5 P or lo cual, también yo, no esperando más, he enviado a reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el Tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.

為 此 , 我 既 不 能 再 忍 , 就 打 發 人 去 , 要 曉 得 你 們 的 信 心 如 何 , 恐 怕 那 誘 惑 人 的 到 底 誘 惑 了 你 們 , 叫 我 們 的 勞 苦 歸 於 徒 然 。

6 Pero volviendo de vosotros a nosotros Timoteo, y haciéndonos saber buenas noticias de vuestra fe y caridad, y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como también nosotros a vosotros.

但 提 摩 太 剛 才 從 你 們 那 裡 回 來 , 將 你 們 信 心 和 愛 心 的 好 消 息 報 給 我 們 , 又 說 你 們 常 常 記 念 我 們 , 切 切 的 想 見 我 們 , 如 同 我 們 想 見 你 們 一 樣 。

7 E n ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra tribulación y necesidad por causa de vuestra fe;

所 以 弟 兄 們 , 我 們 在 一 切 困 苦 患 難 之 中 , 因 著 你 們 的 信 心 就 得 了 安 慰 。

8 p orque ahora vivimos nosotros, si vosotros estáis firmes en el Señor.

你 們 若 靠 主 站 立 得 穩 , 我 們 就 活 了 。

9 P or lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

我 們 在 神 面 前 , 因 著 你 們 甚 是 喜 樂 , 為 這 一 切 喜 樂 , 可 用 何 等 的 感 謝 為 你 們 報 答 神 呢 ?

10 o rando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?

我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 , 要 見 你 們 的 面 , 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。

11 Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro, Jesús el Cristo, encamine nuestro viaje a vosotros.

願 神 我 們 的 父 和 我 們 的 主 耶 穌 一 直 引 領 我 們 到 你 們 那 裡 去 。

12 Y a vosotros multiplique el Señor, y haga abundar la caridad entre vosotros, y para con todos, como es también de nosotros para con vosotros;

又 願 主 叫 你 們 彼 此 相 愛 的 心 , 並 愛 眾 人 的 心 都 能 增 長 、 充 足 , 如 同 我 們 愛 你 們 一 樣 ;

13 p ara que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante del Dios y Padre nuestro, para la venida del Señor nuestro, Jesús el Cristo, con todos sus santos.

好 使 你 們 當 我 們 主 耶 穌 同 他 眾 聖 徒 來 的 時 候 , 在 我 們 父 神 面 前 , 心 裡 堅 固 , 成 為 聖 潔 , 無 可 責 備 。