1 ¶ Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
行 為 純 正 的 貧 窮 人 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。
2 ¶ El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
心 無 知 識 的 , 乃 為 不 善 ; 腳 步 急 快 的 , 難 免 犯 罪 。
3 ¶ La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
人 的 愚 昧 傾 敗 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 華 。
4 ¶ Las riquezas atraen muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
財 物 使 朋 友 增 多 ; 但 窮 人 朋 友 遠 離 。
5 ¶ El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
作 假 見 證 的 , 必 不 免 受 罰 ; 吐 出 謊 言 的 , 終 不 能 逃 脫 。
6 ¶ Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da dones.
好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 愛 送 禮 的 , 人 都 為 他 的 朋 友 。
7 T odos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
貧 窮 人 , 弟 兄 都 恨 他 ; 何 況 他 的 朋 友 , 更 遠 離 他 ! 他 用 言 語 追 隨 , 他 們 卻 走 了 。
8 ¶ El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
得 著 智 慧 的 , 愛 惜 生 命 ; 保 守 聰 明 的 , 必 得 好 處 。
9 ¶ El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
作 假 見 證 的 , 不 免 受 罰 ; 吐 出 謊 言 的 , 也 必 滅 亡 。
10 ¶ No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
愚 昧 人 宴 樂 度 日 是 不 合 宜 的 ; 何 況 僕 人 管 轄 王 子 呢 ?
11 ¶ El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
人 有 見 識 就 不 輕 易 發 怒 ; 寬 恕 人 的 過 失 便 是 自 己 的 榮 耀 。
12 ¶ Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 。
13 ¶ Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
愚 昧 的 兒 子 是 父 親 的 禍 患 ; 妻 子 的 爭 吵 如 雨 連 連 滴 漏 。
14 ¶ La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
房 屋 錢 財 是 祖 宗 所 遺 留 的 ; 惟 有 賢 慧 的 妻 是 耶 和 華 所 賜 的 。
15 ¶ La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
懶 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 飢 餓 。
16 ¶ El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menos-preciare sus caminos, morirá.
謹 守 誡 命 的 , 保 全 生 命 ; 輕 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。
17 ¶ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
憐 憫 貧 窮 的 , 就 是 借 給 耶 和 華 ; 他 的 善 行 , 耶 和 華 必 償 還 。
18 ¶ Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
趁 有 指 望 , 管 教 你 的 兒 子 ; 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。
19 ¶ El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
暴 怒 的 人 必 受 刑 罰 ; 你 若 救 他 , 必 須 再 救 。
20 ¶ Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
你 要 聽 勸 教 , 受 訓 誨 , 使 你 終 久 有 智 慧 。
21 ¶ Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
人 心 多 有 計 謀 ; 惟 有 耶 和 華 的 籌 算 才 能 立 定 。
22 ¶ Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerla al pobre que al mentiroso.
施 行 仁 慈 的 , 令 人 愛 慕 ; 窮 人 強 如 說 謊 言 的 。
23 ¶ El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
敬 畏 耶 和 華 的 , 得 著 生 命 ; 他 必 恆 久 知 足 , 不 遭 禍 患 。
24 ¶ El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
懶 惰 人 放 手 在 盤 子 裡 , 就 是 向 口 撤 回 , 他 也 不 肯 。
25 ¶ Hiere al burlador, y el simple se hará prudente; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
鞭 打 褻 慢 人 , 愚 蒙 人 必 長 見 識 ; 責 備 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 識 。
26 ¶ El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
虐 待 父 親 、 攆 出 母 親 的 , 是 貽 羞 致 辱 之 子 。
27 ¶ Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
我 兒 , 不 可 聽 了 教 訓 而 又 偏 離 知 識 的 言 語 。
28 ¶ El testigo de Belial se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
匪 徒 作 見 證 戲 笑 公 平 ; 惡 人 的 口 吞 下 罪 孽 。
29 ¶ Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.
刑 罰 是 為 褻 慢 人 預 備 的 ; 鞭 打 是 為 愚 昧 人 的 背 預 備 的 。