1 ¶ Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
Mai mult preţuieşte un sărac care umblă în integritate decât cel cu buze stricate şi prost.
2 ¶ El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
Nu este bine să ai râvnă fără cunoaştere, nici să fii pripit şi să greşeşti calea.
3 ¶ La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
Prostia unui om îi suceşte calea, şi apoi inima lui se înfurie împotriva Domnului.
4 ¶ Las riquezas atraen muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
Bogăţia aduce mulţi prieteni, dar săracul este părăsit de prietenul lui.
5 ¶ El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
Martorul fals nu va rămâne nepedepsit şi cel ce spune minciuni nu va scăpa.
6 ¶ Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da dones.
Mulţi imploră favoarea unui om generos şi oricine este prieten cu cel ce dă daruri.
7 T odos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
Toate rudele îl părăsesc pe cel sărac; cu cât mai mult se depărtează prietenii lui de el! El îndreaptă spre ei cereri, dar ei nu sunt de găsit.
8 ¶ El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Cine dobândeşte înţelepciunea îşi iubeşte sufletul; cine păstrează priceperea va găsi ce este bine.
9 ¶ El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Martorul fals nu va rămâne nepedepsit şi cel ce spune minciuni va pieri.
10 ¶ No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Celui prost nu-i stă bine să trăiască în lux, cu atât mai puţin unui sclav să domnească peste prinţi.
11 ¶ El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Chibzuinţa unui om îi dă răbdare; este o onoare pentru el să treacă peste o insultă.
12 ¶ Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Mânia regelui este ca răcnetul unui leu, dar bunăvoinţa lui este ca roua ierbii.
13 ¶ Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Un fiu prost este ruina tatălui său şi o soţie cicălitoare este ca o picurare continuă.
14 ¶ La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
Casa şi averea sunt o moştenire de la părinţi, dar o soţie chibzuită este de la Domnul.
15 ¶ La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Lenea te cufundă într-un somn adânc şi omul trândav suferă de foame.
16 ¶ El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menos-preciare sus caminos, morirá.
Cine ascultă îndrumările îşi protejează viaţa, dar cine este neatent asupra căilor lui va muri.
17 ¶ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Cine are milă de sărac Îl împrumută pe Domnul, iar El îi va răsplăti binefacerea.
18 ¶ Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Disciplinează-ţi fiul cât mai este încă speranţă, dar nu-i dori moartea.
19 ¶ El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
Omul înfuriat trebuie să-şi ia pedeapsa, căci dacă-i treci cu vederea fapta, va trebui să faci din nou lucrul acesta.
20 ¶ Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
Ascultă sfatul şi primeşte învăţătura ca să fii înţelept pentru restul zilelor tale!
21 ¶ Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
Multe sunt planurile în inima omului, dar hotărârea Domnului este cea care rămâne în picioare.
22 ¶ Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerla al pobre que al mentiroso.
Ceea ce oamenii doresc să vadă într-un om este bunătatea lui. Este mai bine să fii sărac decât mincinos.
23 ¶ El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
Frica de Domnul duce la viaţă, iar cel ce o are se odihneşte mulţumit, fără să fie atins de rău.
24 ¶ El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
Leneşul îşi vâră mâna în blid şi n-o mai duce înapoi la gură.
25 ¶ Hiere al burlador, y el simple se hará prudente; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Bate pe batjocoritor şi cel nesăbuit va învăţa prudenţa; mustră pe cel priceput şi va înţelege cunoaşterea.
26 ¶ El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
Cine îşi jefuieşte tatăl şi îşi alungă mama este un fiu care aduce ruşine şi dispreţ.
27 ¶ Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
Fiule, dacă vei înceta să mai asculţi învăţătura, te vei îndepărta de cuvintele cunoştinţei!
28 ¶ El testigo de Belial se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Un martor corupt îşi bate joc de justiţie şi gura celor răi înghite nedreptatea.
29 ¶ Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.
Pedepsele sunt pregătite pentru batjocoritori şi loviturile pentru spatele proştilor.