1 O h Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Ascultă- ne, Păstor al lui Israel, Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă! Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte
2 D espierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
peste Efraim, Beniamin şi Manase! Trezeşte-Ţi puterea şi vino să ne salvezi!
3 O h Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Dumnezeule, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
4 S EÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, până când te vei mai mânia la auzul rugăciunii poporului Tău?
5 L es diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Îi hrăneşti cu pâine plămădită cu lacrimi şi îi adapi cu lacrimi din plin.
6 N os pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Ne-ai făcut măr de discordie pentru vecinii noştri, spre batjocura duşmanilor noştri.
7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Dumnezeu al Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
8 ¶ Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Ai adus o vie din Egipt, ai alungat neamuri şi ai plantat-o.
9 L impiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
I-ai făcut loc, iar ea a prins rădăcini şi a umplut ţara.
10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Munţii au fost acoperiţi de umbra viei, şi cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.
11 E nvió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Îşi trimitea mlădiţele până la mare, până la râu se întindeau vlăstarele ei.
12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
De ce i-ai străpuns gardul ca să o culeagă astfel toţi cei ce trec pe drum?
13 L a estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
O râmă mistreţul din pădure şi o pasc fiarele câmpului.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Dumnezeu al Oştirilor, întoarce-Te, Te rog! Priveşte din ceruri şi ia aminte! Cercetează via aceasta,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
rădăcina pe care a sădit-o dreapta Ta, fiul pe care l-ai înălţat pentru Tine!
16 Q uemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Este arsă de foc şi tăiată. Poporul Tău piere din pricina mustrării feţei Tale.
17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!
18 A sí no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
Atunci noi nu ne vom mai întoarce de la Tine! Înviorează-ne şi vom chema Numele Tău!
19 O h SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!