1 P resta oído, oh Pastor de Israel; tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
Ascultă- ne, Păstor al lui Israel, Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă! Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte
2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
peste Efraim, Beniamin şi Manase! Trezeşte-Ţi puterea şi vino să ne salvezi!
3 R estáuranos, oh Dios, y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Dumnezeule, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, până când te vei mai mânia la auzul rugăciunii poporului Tău?
5 L es has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
Îi hrăneşti cu pâine plămădită cu lacrimi şi îi adapi cu lacrimi din plin.
6 N os haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.
Ne-ai făcut măr de discordie pentru vecinii noştri, spre batjocura duşmanilor noştri.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Dumnezeu al Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
8 T ú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.
Ai adus o vie din Egipt, ai alungat neamuri şi ai plantat-o.
9 L impiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.
I-ai făcut loc, iar ea a prins rădăcini şi a umplut ţara.
10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.
Munţii au fost acoperiţi de umbra viei, şi cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.
11 E xtendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.
Îşi trimitea mlădiţele până la mare, până la râu se întindeau vlăstarele ei.
12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
De ce i-ai străpuns gardul ca să o culeagă astfel toţi cei ce trec pe drum?
13 E l puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
O râmă mistreţul din pădure şi o pasc fiarele câmpului.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
Dumnezeu al Oştirilor, întoarce-Te, Te rog! Priveşte din ceruri şi ia aminte! Cercetează via aceasta,
15 l a cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.
rădăcina pe care a sădit-o dreapta Ta, fiul pe care l-ai înălţat pentru Tine!
16 E stá quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.
Este arsă de foc şi tăiată. Poporul Tău piere din pricina mustrării feţei Tale.
17 S ea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.
Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!
18 E ntonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.
Atunci noi nu ne vom mai întoarce de la Tine! Înviorează-ne şi vom chema Numele Tău!
19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!