1 ( 80: 1) Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. (80: 2) Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Ascultă- ne, Păstor al lui Israel, Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă! Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte
2 ( 80: 3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
peste Efraim, Beniamin şi Manase! Trezeşte-Ţi puterea şi vino să ne salvezi!
3 ( 80: 4) O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Dumnezeule, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
4 ( 80: 5) Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, până când te vei mai mânia la auzul rugăciunii poporului Tău?
5 ( 80: 6) Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Îi hrăneşti cu pâine plămădită cu lacrimi şi îi adapi cu lacrimi din plin.
6 ( 80: 7) Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Ne-ai făcut măr de discordie pentru vecinii noştri, spre batjocura duşmanilor noştri.
7 ( 80: 8) Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Dumnezeu al Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!
8 ( 80: 9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Ai adus o vie din Egipt, ai alungat neamuri şi ai plantat-o.
9 ( 80: 10) Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
I-ai făcut loc, iar ea a prins rădăcini şi a umplut ţara.
10 ( 80: 11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Munţii au fost acoperiţi de umbra viei, şi cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.
11 ( 80: 12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Îşi trimitea mlădiţele până la mare, până la râu se întindeau vlăstarele ei.
12 ( 80: 13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
De ce i-ai străpuns gardul ca să o culeagă astfel toţi cei ce trec pe drum?
13 ( 80: 14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
O râmă mistreţul din pădure şi o pasc fiarele câmpului.
14 ( 80: 15) Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Dumnezeu al Oştirilor, întoarce-Te, Te rog! Priveşte din ceruri şi ia aminte! Cercetează via aceasta,
15 ( 80: 16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
rădăcina pe care a sădit-o dreapta Ta, fiul pe care l-ai înălţat pentru Tine!
16 ( 80: 17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Este arsă de foc şi tăiată. Poporul Tău piere din pricina mustrării feţei Tale.
17 ( 80: 18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!
18 ( 80: 19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Atunci noi nu ne vom mai întoarce de la Tine! Înviorează-ne şi vom chema Numele Tău!
19 ( 80: 20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Doamne, Dumnezeul Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!