Hébreux 3 ~ Evrei 3

picture

1 C 'est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons,

De aceea, fraţi sfinţi, care aveţi parte de chemarea cerească, gândiţi-vă cu mare atenţie la Isus, Apostolul şi Marele Preot al credinţei pe care o mărturisim.

2 J ésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison.

El a fost credincios Celui Ce L-a desemnat, aşa cum şi Moise a fost credincios în toată casa Lui.

3 C ar il a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d'honneur que la maison même.

El a fost găsit vrednic de o slavă mai mare decât a lui Moise, aşa cum constructorul unei case are mai multă onoare decât casa însăşi.

4 C haque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.

Căci orice casă este construită de cineva, însă Cel Ce le-a zidit pe toate este Dumnezeu.

5 P our Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;

Moise a fost credincios ca slujitor în toată Casa lui Dumnezeu, ca să depună mărturie despre lucrurile care urmau a fi spuse,

6 m ais Christ l'est comme Fils sur sa maison; et sa maison, c'est nous, pourvu que nous retenions jusqu'à la fin la ferme confiance et l'espérance dont nous nous glorifions.

dar Cristos a fost credincios ca Fiu peste toată Casa lui Dumnezeu, iar Casa Lui suntem noi, dacă păstrăm într-adevăr cu fermitate încrederea şi lauda care aparţin nădejdii. Avertizare împotriva necredinţei

7 C 'est pourquoi, selon ce que dit le Saint Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

De aceea, aşa cum spune Duhul Sfânt: „Astăzi dacă auziţi glasul Lui,

8 N 'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert,

nu vă împietriţi inimile, ca atunci când v-aţi răzvrătit, ca în ziua încercării în pustie,

9 O ù vos pères me tentèrent, Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.

când strămoşii voştri M-au pus la încercare şi M-au ispitit, deşi Îmi văzuseră lucrările

10 A ussi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Ils ont toujours un coeur qui s'égare. Ils n'ont pas connu mes voies.

timp de patruzeci de ani! De aceea M-am mâniat pe generaţia aceasta şi am zis: «Ei întotdeauna s-au rătăcit în inimile lor şi n-au cunoscut căile Mele.»

11 J e jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!

De aceea am jurat în mânia Mea: «Nu vor intra în odihna Mea!»“

12 P renez garde, frère, que quelqu'un de vous n'ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.

Fiţi atenţi, fraţilor, ca nici unul dintre voi să nu aibă o inimă rea, necredincioasă, care să-l întoarcă de la Dumnezeul cel Viu,

13 M ais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire: Aujourd'hui! afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché.

ci încurajaţi-vă unul pe altul în fiecare zi, atâta timp cât se spune „astăzi“, astfel încât nici unul dintre voi să nu fie împietrit prin înşelăciunea păcatului!

14 C ar nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu'à la fin l'assurance que nous avions au commencement,

Noi avem parte de Cristos dacă păstrăm cu fermitate, până la sfârşit, încrederea pe care am avut-o la început.

15 p endant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.

Este spus: „Astăzi dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile ca atunci când v-aţi răzvrătit!“

16 Q ui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l'avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d'Égypte sous la conduite de Moïse?

Cine au fost cei ce au auzit şi s-au răzvrătit? Nu toţi cei ce au ieşit din Egipt prin Moise?

17 E t contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?

Şi pe cine s-a mâniat El timp de patruzeci de ani? Nu pe cei care au păcătuit şi ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?

18 E t à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?

Cui a jurat El că nu vor intra în odihna Lui, dacă nu celor care nu au ascultat?

19 A ussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Vedem că ei n-au putut intra din cauza necredinţei.