1 J ob prit la parole et dit:
Iov a răspuns:
2 J e sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?
3 S 'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.
4 A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?
5 I l transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.
6 I l secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.
7 I l commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.
El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.
8 S eul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.
9 I l a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.
10 I l fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
11 V oici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.
Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.
12 S 'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»
13 D ieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.
14 E t moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?
15 Q uand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.
Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.
16 E t quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,
Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.
17 L ui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
18 Q ui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.
Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.
19 R ecourir à la force? Il est Tout Puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?
Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?
20 S uis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.
21 I nnocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.
22 Q u'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»
23 S i du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.
Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.
24 L a terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?
Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?
25 M es jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.
26 I ls passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.
27 S i je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,
28 J e suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.
29 J e serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?
30 Q uand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,
Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,
31 T u me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.
Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.
32 I l n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.
Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.
33 I l n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,
34 Q u'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
35 A lors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.
Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.