Иов 9 ~ Iov 9

picture

1 И отвечал Иов и сказал:

Iov a răspuns:

2 п равда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?

„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?

3 Е сли захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.

Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.

4 П ремудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?

El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?

5 О н передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;

El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.

6 с двигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;

El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.

7 с кажет солнцу, --и не взойдет, и на звезды налагает печать.

El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.

8 О н один распростирает небеса и ходит по высотам моря;

El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.

9 с отворил Ас, Кесиль и Хима (1) и тайники юга;

El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.

10 д елает великое, неисследимое и чудное без числа!

El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

11 В от, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.

Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.

12 В озьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?

Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»

13 Б ог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.

Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.

14 Т ем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?

Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?

15 Х отя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.

Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.

16 Е сли бы я воззвал, и Он ответил мне, --я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,

Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.

17 К то в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,

El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.

18 н е дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.

Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.

19 Е сли силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?

Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?

20 Е сли я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; я невинен, то Он признает меня виновным.

Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.

21 Н евинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.

Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.

22 В се одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.

Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»

23 Е сли этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.

Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.

24 З емля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?

Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?

25 Д ни мои быстрее гонца, --бегут, не видят добра,

Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.

26 н есутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.

Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.

27 Е сли сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;

Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,

28 т о трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.

atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.

29 Е сли же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?

Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?

30 Х отя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,

Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,

31 т о и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.

Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.

32 И бо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!

Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.

33 Н ет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.

Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,

34 Д а отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, --

ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.

35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.

Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.