Иакова 4 ~ Iacov 4

picture

1 О ткуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?

De unde vin conflictele şi luptele între voi? Nu din acestea, din dorinţele voastre care se luptă în mădularele voastre?

2 Ж елаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите.

Voi doriţi, dar nu aveţi; ucideţi şi râvniţi, dar nu puteţi obţine; vă certaţi şi vă luptaţi, dar nu aveţi, pentru că nu cereţi.

3 П росите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.

Sau cereţi, dar nu primiţi, pentru că cereţi ce este rău, ca să risipiţi în plăcerile voastre.

4 П релюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.

Adulteri ce sunteţi! Nu ştiţi că prietenia cu lumea înseamnă duşmănie faţă de Dumnezeu? Aşa că oricine vrea să fie prieten cu lumea se face duşman al lui Dumnezeu.

5 И ли вы думаете, что напрасно говорит Писание: 'до ревности любит дух, живущий в нас'?

Sau vi se pare că degeaba spune Scriptura: „ Dumnezeu tânjeşte cu gelozie după duhul pe care l-a pus să locuiască în noi.“ ?

6 Н о тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.

Însă El dă un har şi mai mare. De aceea Scriptura spune: „Dumnezeu este împotriva celor mândri, dar celor smeriţi El le dă har.“

7 И так покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.

Supuneţi-vă deci lui Dumnezeu! Împotriviţi-vă diavolului, şi el va fugi de la voi.

8 П риблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.

Apropiaţi-vă de Dumnezeu, şi El Se va apropia de voi! Curăţiţi-vă mâinile, păcătoşilor! Curăţiţi-vă inimile, oameni cu două feluri de gândire!

9 С окрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль.

Întristaţi-vă, tânguiţi-vă şi plângeţi! Râsul vostru să se transforme în jale, iar bucuria în întristare!

10 С миритесь пред Господом, и вознесет вас.

Smeriţi-vă înaintea Domnului, iar El vă va înălţa!

11 Н е злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.

Fraţilor, nu vă vorbiţi de rău unii pe alţii! Cel care-l vorbeşte de rău sau îl judecă pe fratele lui vorbeşte împotriva Legii şi judecă Legea. Însă dacă tu judeci Legea, atunci nu eşti un împlinitor al Legii, ci un judecător.

12 Е дин Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?

Unul singur este Dătătorul Legii şi Judecătorul, şi anume Cel Care poate să mântuiască şi să distrugă. Dar tu cine eşti să-l judeci pe semenul tău?!

13 Т еперь послушайте вы, говорящие: 'сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль';

Ascultaţi acum voi care spuneţi: „Azi sau mâine ne vom duce într-o anume cetate, vom sta acolo un an, vom face negoţ şi vom câştiga!“

14 в ы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.

Şi nu ştiţi nici măcar ce va aduce ziua de mâine! Căci ce este viaţa voastră? Sunteţi un abur, care apare pentru puţin timp şi apoi dispare.

15 В место того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --

În schimb, ar trebui să spuneţi: „Dacă Domnul vrea, vom trăi şi vom face cutare sau cutare lucru.“

16 в ы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.

Pe când acum vă mândriţi cu lăudăroşeniile voastre! Orice astfel de laudă este rea.

17 И так, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.

Aşadar, cine ştie să facă ce este bine, dar nu-l face, este vinovat de păcat.