1 С ын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
2 т ак что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
3 е сли будешь призывать знание и взывать к разуму;
dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
4 е сли будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
5 т о уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 И бо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 О н сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
8 О н охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
9 Т огда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 К огда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 т огда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
12 д абы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 о т тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
14 о т тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
15 к оторых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
16 д абы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 к оторая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
18 Д ом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 н икто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
20 П осему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 п отому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.