Притчи 2 ~ Proverbe 2

picture

1 С ын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,

Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,

2 т ак что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;

dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,

3 е сли будешь призывать знание и взывать к разуму;

dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,

4 е сли будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,

dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,

5 т о уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.

atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

6 И бо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;

Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

7 О н сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;

El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.

8 О н охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.

El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.

9 Т огда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.

10 К огда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.

11 т огда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,

Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.

12 д абы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,

Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,

13 о т тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;

de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,

14 о т тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,

15 к оторых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.

16 д абы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,

17 к оторая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.

de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.

18 Д ом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;

Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.

19 н икто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.

Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.

20 П осему ходи путем добрых и держись стезей праведников,

De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.

21 п отому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;

Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,

22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.

dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.