1 H ijo mío, si recibes mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
2 H aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinas tu corazón a la prudencia,
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
3 S i clamas a la inteligencia, Y a la prudencia das voces;
dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
4 S i como a la plata la buscas, Y la rebuscas como a tesoros,
dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca nacen el conocimiento y la inteligencia.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 É l provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo para los que caminan rectamente.
El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
8 E s el que custodia las veredas de la equidad, Y preserva el camino de sus santos.
El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.
Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y la ciencia sea grata a tu alma,
Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 L a discreción te guardará; Te protegerá la inteligencia,
Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,
Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 Q ue dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;
de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
14 Q ue se alegran haciendo el mal, Que se complacen en las perversidades del vicio;
căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
15 C uyas veredas son tortuosas, Y sus caminos llenos de rodeos.
ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
16 S erás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,
Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 L a cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.
de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
18 P or lo cual su casa está inclinada hacia la muerte, Y sus veredas hacia las sombras de muerte;
Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 T odos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni alcanzarán otra vez los senderos de la vida.
Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
20 A sí andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;
De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella,
Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán desarraigados de ella.
dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.