Job 36 ~ Iov 36

picture

1 A ñadió Eliú y dijo:

Elihu a continuat:

2 E spérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.

„Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.

3 T raeré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

Îmi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.

4 P orque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está uno que tiene perfecto conocimiento.

Fiţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.

5 H e aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza y en sabiduría.

Dumnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.

6 N o otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.

Nu-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.

7 N o apartará de los justos sus ojos; Antes bien como reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.

Nu-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.

8 Y cuando los ata con cadenas, Y los aprisiona en las cuerdas de aflicción,

Dacă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,

9 E s para darles a conocer la obra de ellos, Y sus rebeliones, porque obraron con soberbia.

El le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.

10 D espierta además el oído de ellos para su corrección, Y les exhorta a que se conviertan de la iniquidad.

El le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.

11 S i obedecen, y le sirven, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.

Dacă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.

12 P ero si no obedecen, serán pasados a espada, Y perecerán en su ignorancia.

Dar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.

13 M as los obstinados de corazón atesoran para sí la ira, Y no claman a él ni aun cuando él los castiga.

Cei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.

14 F allecerá el alma de su juventud, Y su vida entre los sodomitas.

Ei mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.

15 A l pobre librará de su pobreza, Y a través de la aflicción despertará su oído.

Dar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.

16 T ambién a ti te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.

Tot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.

17 M as tú estás lleno del juicio del impío, En vez de sustentar el derecho y la justicia.

Dar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.

18 P or cuanto hay ira, ten cuidado de que no te seduzca la abundancia, Ni te corrompa el rico soborno.

Fii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!

19 ¿ Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas de tu poder?

Te-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?

20 N o anheles en la noche, El que los pueblos desaparezcan de su lugar.

Nu tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.

21 G uárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste a causa de tu aflicción.

Ai grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.

22 H e aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador será semejante a él?

Iată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?

23 ¿ Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has obrado mal?

Cine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»

24 A cuérdate de engrandecer su obra, La cual han ensalzado tantos otros hombres.

Nu uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.

25 L os hombres todos la ven; La miran los mortales de lejos.

Toţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.

26 H e aquí, Dios es grande, y nosotros no le podemos comprender, Ni se puede escrutar el número de sus años.

Ce mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.

27 É l va soltando las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,

El ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,

28 L a cual destilan las nubes, O caen en chaparrones sobre los hombres.

pe care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.

29 ¿ Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el fragor estrepitoso de su morada?

Cine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?

30 H e aquí que en torno a sí mismo extiende su luz, Y asienta su trono en las profundidades del mar.

El Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.

31 B ien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.

În acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.

32 C ubre sus manos con relámpagos, Y manda al rayo que vaya derecho a dar en el blanco.

Îşi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.

33 E l trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.

Tunetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.