Job 36 ~ Job 36

picture

1 A ñadió Eliú y dijo:

Elihu also continued, and said,

2 E spérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.

“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.

3 T raeré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

4 P orque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está uno que tiene perfecto conocimiento.

For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.

5 H e aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza y en sabiduría.

“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.

6 N o otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.

He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.

7 N o apartará de los justos sus ojos; Antes bien como reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.

He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

8 Y cuando los ata con cadenas, Y los aprisiona en las cuerdas de aflicción,

If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,

9 E s para darles a conocer la obra de ellos, Y sus rebeliones, porque obraron con soberbia.

then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

10 D espierta además el oído de ellos para su corrección, Y les exhorta a que se conviertan de la iniquidad.

He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.

11 S i obedecen, y le sirven, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.

If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

12 P ero si no obedecen, serán pasados a espada, Y perecerán en su ignorancia.

But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.

13 M as los obstinados de corazón atesoran para sí la ira, Y no claman a él ni aun cuando él los castiga.

“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.

14 F allecerá el alma de su juventud, Y su vida entre los sodomitas.

They die in youth. Their life perishes among the unclean.

15 A l pobre librará de su pobreza, Y a través de la aflicción despertará su oído.

He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.

16 T ambién a ti te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.

Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.

17 M as tú estás lleno del juicio del impío, En vez de sustentar el derecho y la justicia.

“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

18 P or cuanto hay ira, ten cuidado de que no te seduzca la abundancia, Ni te corrompa el rico soborno.

Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.

19 ¿ Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas de tu poder?

Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?

20 N o anheles en la noche, El que los pueblos desaparezcan de su lugar.

Don’t desire the night, when people are cut off in their place.

21 G uárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste a causa de tu aflicción.

Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.

22 H e aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador será semejante a él?

Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

23 ¿ Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has obrado mal?

Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’

24 A cuérdate de engrandecer su obra, La cual han ensalzado tantos otros hombres.

“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.

25 L os hombres todos la ven; La miran los mortales de lejos.

All men have looked on it. Man sees it afar off.

26 H e aquí, Dios es grande, y nosotros no le podemos comprender, Ni se puede escrutar el número de sus años.

Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.

27 É l va soltando las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,

For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,

28 L a cual destilan las nubes, O caen en chaparrones sobre los hombres.

Which the skies pour down and which drop on man abundantly.

29 ¿ Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el fragor estrepitoso de su morada?

Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?

30 H e aquí que en torno a sí mismo extiende su luz, Y asienta su trono en las profundidades del mar.

Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.

31 B ien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.

For by these he judges the people. He gives food in abundance.

32 C ubre sus manos con relámpagos, Y manda al rayo que vaya derecho a dar en el blanco.

He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.

33 E l trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.

Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.