Hechos 6 ~ Acts 6

picture

1 E n aquellos días, al aumentar el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos contra los hebreos, de que las viudas de aquéllos eran desatendidas en la distribución diaria.

Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service.

2 E ntonces los doce convocaron a la multitud de los discípulos, y dijeron: No es conveniente que nosotros dejemos la palabra de Dios, para servir a las mesas.

The twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.

3 B uscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete varones de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes encarguemos de este trabajo.

Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

4 Y nosotros nos dedicaremos asiduamente a la oración y al ministerio de la palabra.

But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.”

5 A gradó la propuesta a toda la multitud; y eligieron a Esteban, varón lleno de fe y del Espíritu Santo, a Felipe, a Prócoro, a Nicanor, a Timón, a Pármenas, y a Nicolás prosélito de Antioquía;

These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;

6 a los cuales presentaron ante los apóstoles, quienes, después de orar, les impusieron las manos.

whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.

7 Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén; también muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. Arresto de Esteban

The word of God increased and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly. A great company of the priests were obedient to the faith.

8 Y Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales entre el pueblo.

Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.

9 E ntonces se levantaron unos de la sinagoga llamada de los Libertos, y de los de Cirene, de Alejandría, de Cilicia y de Asia, y disputaban con Esteban.

But some of those who were of the synagogue called “The Libertines”, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.

10 P ero no podían resistir a la sabiduría y al Espíritu con que hablaba.

They weren’t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.

11 E ntonces sobornaron a unos para que dijesen: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.

Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”

12 Y soliviantaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas; y cayendo sobre él, le arrebataron, y le trajeron al sanedrín.

They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,

13 Y presentaron testigos falsos que decían: Este hombre no cesa de hablar palabras contra este lugar santo y contra la ley;

and set up false witnesses who said, “This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.

14 p ues le hemos oído decir que ese Jesús de Nazaret destruirá este lugar, y cambiará las costumbres que nos legó Moisés.

For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”

15 E ntonces todos los que estaban sentados en el sanedrín, al fijar los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel.

All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.