Lucas 22 ~ Luke 22

picture

1 E staba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.

Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching.

2 Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo acabar con él; pues temían al pueblo.

The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.

3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was numbered with the twelve.

4 y éste fue y habló con los principales sacerdotes, y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría.

He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.

5 E llos se alegraron, y convinieron en darle dinero.

They were glad, and agreed to give him money.

6 Y él consintió plenamente, y buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo. Institución de la Cena del Señor

He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

7 L legó el día de los panes sin levadura, en el cual se debía sacrificar el cordero de la pascua.

The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

8 Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, preparadnos la pascua para que la comamos.

He sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”

9 E llos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?

They said to him, “Where do you want us to prepare?”

10 É l les dijo: Mirad, al entrar en la ciudad os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entre,

He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.

11 y decid al padre de familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento en el que pueda comer la pascua con mis discípulos?

Tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’

12 E ntonces él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto; preparad allí.

He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”

13 F ueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.

They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.

14 C uando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.

When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.

15 Y les dijo: ¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta pascua antes de padecer!

He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,

16 P orque os digo que no la comeré ya más, hasta que se cumpla en el reino de Dios.

for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”

17 Y habiendo tomado una copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;

He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this, and share it among yourselves,

18 p orque os digo que no beberé ya más del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.

for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”

19 Y tomando el pan, dio gracias, lo partió y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.

He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.”

20 D e igual manera, después de haber cenado, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.

Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.

21 M as he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.

But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

22 Y , en verdad, el Hijo del Hombre se va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado!

The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”

23 E ntonces ellos comenzaron a discutir entre sí, quién de ellos sería, pues, el que iba a hacer esto. La grandeza en el servicio

They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.

24 H ubo también entre ellos un altercado sobre quién de ellos parecía ser mayor.

There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.

25 P ero él les dijo: Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;

He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’

26 m as no así vosotros, sino sea el mayor entre vosotros como el más joven, y el que dirige, como el que sirve.

But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.

27 P orque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Mas yo estoy entre vosotros como el que sirve.

For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.

28 P ero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.

But you are those who have continued with me in my trials.

29 Y o, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,

I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,

30 p ara que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús anuncia la negación de Pedro

that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”

31 D ijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás ha solicitado poder para zarandearos como a trigo;

The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,

32 p ero yo he rogado por ti, que tu fe no falle; y tú, cuando te hayas vuelto, fortalece a tus hermanos.

but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”

33 É l le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo no sólo a la cárcel, sino también a la muerte.

He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”

34 Y él dijo: Pedro, te aseguro que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces. Bolsa, alforja y espada

He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”

35 Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿acaso os faltó algo? Ellos dijeron: Nada.

He said to them, “When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?” They said, “Nothing.”

36 E ntonces les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tenga, venda su manto y compre una espada.

Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.

37 P orque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los inicuos; porque lo que se refiere a mí, tiene cumplimiento.

For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’ For that which concerns me has an end.”

38 E ntonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: ¡Basta! Jesús ora en Getsemaní

They said, “Lord, behold, here are two swords.” He said to them, “That is enough.”

39 Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.

He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.

40 C uando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”

41 Y él se apartó de ellos a una distancia como de un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oraba,

He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed,

42 d iciendo: Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”

43 Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.

An angel from heaven appeared to him, strengthening him.

44 Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre engrumecidas que caían sobre la tierra.

Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

45 C uando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,

46 y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación. Arresto de Jesús

and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”

47 M ientras él aún estaba hablando, se presentó un grupo de gente; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle.

While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.

48 E ntonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?

But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”

49 V iendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?

When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?”

50 Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha.

A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.

51 E ntonces tomó la palabra Jesús, y dijo: ¡Dejad! ¡Basta ya! Y tocándole la oreja, le sanó.

But Jesus answered, “Let me at least do this” —and he touched his ear, and healed him.

52 Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los jefes de la guardia del templo y a los ancianos, que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y palos?

Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?

53 E stando con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; pero ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Pedro niega a Jesús

When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”

54 Y prendiéndole, se lo llevaron, y le condujeron a casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.

They seized him, and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.

55 Y después de encender fuego en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.

When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.

56 P ero una criada, al verle sentado junto a la lumbre se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él.

A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”

57 P ero él le negó, diciendo: Mujer, no lo conozco.

He denied Jesus, saying, “Woman, I don’t know him.”

58 U n poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no lo soy.

After a little while someone else saw him, and said, “You also are one of them!” But Peter answered, “Man, I am not!”

59 P asada como una hora, otro insistía, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque también es galileo.

After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”

60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y en seguida, mientras él todavía estaba hablando, cantó un gallo.

But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.

61 E ntonces, se volvió el Señor y miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.”

62 Y saliendo afuera, lloró amargamente. Cristo, escarnecido y azotado

He went out, and wept bitterly.

63 L os hombres que tenían preso a Jesús, se burlaban de él y le golpeaban;

The men who held Jesus mocked him and beat him.

64 y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: ¡Adivina!, ¿quién es el que te ha golpeado?

Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?”

65 Y le decían otras muchas cosas injuriándole. Jesús ante el sanedrín

They spoke many other things against him, insulting him.

66 C uando se hizo de día, se reunió el consejo de ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y le trajeron al lugar de su sanedrín, diciendo:

As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,

67 S i eres tú el Cristo, dínoslo. Y les dijo: Si os lo digo, de ningún modo lo creeréis;

“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you won’t believe,

68 y también si os pregunto, no me responderéis, ni me soltaréis.

and if I ask, you will in no way answer me or let me go.

69 P ero desde ahora en adelante el Hijo del Hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios.

From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”

70 D ijeron todos: ¿Luego tú eres el Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís; lo soy.

They all said, “Are you then the Son of God?” He said to them, “You say it, because I am.”

71 E ntonces ellos dijeron: ¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio?, porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.

They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”