Salmos 139 ~ Psalm 139

picture

1 O h Jehová, tú me has escrutado y me conoces.

Yahweh, you have searched me, and you know me.

2 T ú conoces mi sentarme y mi levantarme; Percibes desde lejos mis pensamientos.

You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.

3 E scudriñas mi andar y mi reposo, Y todos mis caminos te son conocidos.

You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

4 P ues aún no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, te la sabes toda.

For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.

5 P or detrás y por delante me rodeas, Y sobre mí tienes puesta tu mano.

You hem me in behind and before. You laid your hand on me.

6 T al conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Demasiado alto es, no lo puedo alcanzar.

This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.

7 ¿ Adónde me iré lejos de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?

Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?

8 S i subo a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol trato de acostarme, he aquí, allí tú estás.

If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!

9 S i tomara las alas del alba Y emigrara hasta el confín del mar,

If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;

10 A un allí me alcanzaría tu mano, Y me agarraría tu diestra.

Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.

11 S i dijese: Al menos las tinieblas me cubrirán, Y el día se tornará noche alrededor de mí,

If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;

12 N i aun las tinieblas encubren de ti; Y la noche es tan luminosa como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.

13 P orque tú formaste mis entrañas; Tú me tejiste en el vientre de mi madre.

For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.

14 T e alabo, porque formidables, prodigiosas son tus obras; Prodigio soy yo mismo, Y mi alma lo sabe muy bien.

I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.

15 N o fueron encubiertos de ti mis huesos, Aun cuando en oculto fui formado, Y entretejido en lo más profundo de la tierra.

My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.

16 M i embrión lo veían tus ojos, Mis días estaban previstos, escritos todos en tu libro, Sin faltar uno.

Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.

17 ¡ Cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán grande es la suma de ellos!

How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!

18 S i los enumero, se multiplican más que la arena; Si llego al fin, estoy aún contigo.

If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.

19 ¡ Ah, si matases al malvado! ¡Si los hombres sanguinarios se apartaran de mí!

If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!

20 P orque ellos hablan de ti engañosamente; Tus enemigos se rebelan en vano contra ti.

For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.

21 ¿ No odio, oh Jehová, a los que te aborrecen, Y me enardezco contra tus enemigos?

Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?

22 L os aborrezco por completo; Los tengo por enemigos míos.

I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

23 E scudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis pensamientos;

Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.

24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.

See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.