Salmi 139 ~ Psalm 139

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. Signore, tu mi hai esaminato e mi conosci.

Yahweh, you have searched me, and you know me.

2 T u sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu comprendi da lontano il mio pensiero.

You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.

3 T u mi scruti quando cammino e quando riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.

You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

4 P oiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, Signore, già la conosci appieno.

For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.

5 T u mi circondi, mi stai di fronte e alle spalle e poni la tua mano su di me.

You hem me in behind and before. You laid your hand on me.

6 L a conoscenza che hai di me è meravigliosa, troppo alta perché io possa arrivarci.

This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.

7 D ove potrei andarmene lontano dal tuo Spirito, dove fuggirò dalla tua presenza?

Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?

8 S e salgo in cielo tu ci sei; se scendo nel soggiorno dei morti, eccoti là.

If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!

9 S e prendo le ali dell’alba e vado ad abitare all’estremità del mare,

If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;

10 a nche là mi condurrà la tua mano e mi afferrerà la tua destra.

Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.

11 S e dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno e la luce diventerà notte intorno a me»,

If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;

12 l e tenebre stesse non possono nasconderti nulla e la notte per te è chiara come il giorno; le tenebre e la luce ti sono uguali.

even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.

13 S ei tu che hai formato le mie reni, che mi hai intessuto nel seno di mia madre.

For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.

14 I o ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo. Meravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.

I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.

15 L e mie ossa non ti erano nascoste, quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.

My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.

16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che mi erano destinati, quando nessuno d’essi era sorto ancora.

Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.

17 O h, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande il loro insieme!

How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!

18 S e li voglio contare, sono più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.

If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.

19 C erto, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò allontanatevi da me uomini sanguinari.

If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!

20 E ssi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici si servono del tuo nome per sostenere la menzogna.

For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.

21 S ignore, non odio forse quelli che ti odiano? E non detesto quelli che insorgono contro di te?

Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?

22 I o li odio di un odio perfetto; li considero miei nemici.

I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

23 E saminami, o Dio, e conosci il mio cuore. Mettimi alla prova e conosci i miei pensieri.

Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.

24 V edi se c’è in me qualche via iniqua e guidami per la via eterna.

See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.