Salmi 39 ~ Psalm 39

picture

1 A l direttore del coro. Per Iedutun. Salmo di Davide. Io dicevo: «Vigilerò sulla mia condotta per non peccare con le mie parole; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti».

I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

2 C ome un muto sono stato in silenzio, ho taciuto senz’averne bene; anzi, il mio dolore s’è inasprito.

I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.

3 I l mio cuore ardeva dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.

My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

4 O Signore, fammi conoscere la mia fine e quale sia la misura dei miei giorni. Fa’ che io sappia quanto sono fragile.

“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.

5 E cco, tu hai ridotto la mia esistenza alla lunghezza di qualche palmo, la mia durata è come nulla davanti a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piedi, non è che vanità.

Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.

6 C erto, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, si affanna per quel che è vanità; egli accumula ricchezze, senza sapere chi le raccoglierà.

“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.

7 E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.

Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

8 L iberami da tutti i miei peccati; non abbandonarmi agli scherni dello stolto.

Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.

9 S to in silenzio, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.

I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.

10 A llontana da me il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.

Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.

11 C astigando la sua iniquità, tu correggi l’uomo, distruggi come un tarlo quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità.

When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.

12 O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio grido; non essere insensibile alle mie lacrime, poiché io sono uno straniero davanti a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.

“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.

13 D istogli il tuo sguardo, perché io respiri, prima di andarmene e scomparire.

Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”