Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 E u disse: Vigiarei a minha conduta e não pecarei em palavras; porei mordaça em minha boca enquanto os ímpios estiverem na minha presença.

I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

2 E nquanto me calei resignado, e me contive inutilmente, minha angústia aumentou.

I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.

3 M eu coração ardia-me no peito e, enquanto eu meditava, o fogo aumentava; então comecei a dizer:

My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

4 M ostra-me, Senhor, o fim da minha vida e o número dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.

“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.

5 D este aos meus dias o comprimento de um palmo; a duração da minha vida é nada diante de ti. De fato, o homem não passa de um sopro. Pausa

Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.

6 S im, cada um vai e volta como a sombra. Em vão se agita, amontoando riqueza sem saber quem ficará com ela.

“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.

7 M as agora, Senhor, que hei de esperar? Minha esperança está em ti.

Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.

8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um objeto de zombaria dos tolos.

Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.

9 E stou calado! Não posso abrir a boca, pois tu mesmo fizeste isso.

I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.

10 A fasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão.

Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.

11 T u repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa

When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.

12 O uve a minha oração, Senhor; escuta o meu grito de socorro; não sejas indiferente ao meu lamento. Pois sou para ti um estrangeiro, como foram todos os meus antepassados.

“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.

13 D esvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir.

Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”