Oséias 12 ~ Hosea 12

picture

1 E fraim alimenta-se de vento; corre atrás do vento oriental o dia inteiro e multiplica mentiras e violência. Faz tratados com a Assíria e manda azeite para o Egito.

Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

2 O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.

Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.

3 N o ventre da mãe segurou o calcanhar de seu irmão; como homem lutou com Deus.

In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.

4 E le lutou com o anjo e saiu vencedor; chorou e implorou o seu favor. Em Betel encontrou a Deus, que ali conversou com ele.

Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

5 S im, o próprio Senhor, o Deus dos Exércitos! Senhor é o nome pelo qual ficou famoso.

even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!

6 P ortanto, volte para o seu Deus, e pratique a lealdade e a justiça; confie sempre no seu Deus.

Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.

7 C omo os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,

A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.

8 E fraim orgulha-se e exclama: “Como fiquei rico e abastado! Em todos os trabalhos que realizei não encontrarão em mim nenhum crime ou pecado”.

Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”

9 Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; farei vocês voltarem a morar em tendas, como no dia de suas festas fixas.

“But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.

10 E u mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões, e por meio deles falava em parábolas.”

I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

11 C omo Gileade é ímpia! Seu povo não vale nada! Eles sacrificam bois em Gilgal, mas os seus altares são como montes de pedras num campo arado.

If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.

12 J acó fugiu para a terra de Arã; Israel trabalhou para obter uma mulher; por ela cuidou de ovelhas.

Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

13 O Senhor usou um profeta para tirar Israel do Egito, e por meio de um profeta cuidou dele.

By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.

14 E fraim amargamente o provocou à ira; seu Senhor fará cair sobre ele a culpa do sangue que derramou e lhe devolverá o seu desprezo.

Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.