Jonas 3 ~ Jonah 3

picture

1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez com esta ordem:

Yahweh’s word came to Jonah the second time, saying,

2 Vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu lhe darei”.

“Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you.”

3 J onas obedeceu à palavra do Senhor e foi para Nínive. Era uma cidade muito grande; sendo necessários três dias para percorrê-la.

So Jonah arose, and went to Nineveh, according to Yahweh’s word. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey across.

4 J onas entrou na cidade e a percorreu durante um dia, proclamando: “Daqui a quarenta dias Nínive será destruída”.

Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said, “In forty days, Nineveh will be overthrown!”

5 O s ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.

The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least.

6 Q uando as notícias chegaram ao rei de Nínive, ele se levantou do trono, tirou o manto real, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinza.

The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

7 E ntão fez uma proclamação em Nínive: “Por decreto do rei e de seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas, provar coisa alguma; não comam nem bebam!

He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, “Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water;

8 C ubram-se de pano de saco, homens e animais. E todos clamem a Deus com todas as suas forças. Deixem os maus caminhos e a violência.

but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands.

9 T alvez Deus se arrependa e abandone a sua ira, e não sejamos destruídos”.

Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?”

10 T endo em vista o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos, Deus se arrependeu e não os destruiu como tinha ameaçado.

God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it.