Provérbios 17 ~ Proverbs 17

picture

1 M elhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.

Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.

2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.

A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.

3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.

The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.

4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.

An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.

5 Q uem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.

Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.

6 O s filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.

Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.

7 O s lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!

Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.

8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.

A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.

9 A quele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.

He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.

10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.

A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.

11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.

An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 M elhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.

Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.

13 Q uem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.

Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 C omeçar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.

The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.

15 A bsolver o ímpio e condenar o justo são coisas que o Senhor odeia.

He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.

16 D e que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?

Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?

17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.

A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.

18 O homem sem juízo com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.

A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.

19 Q uem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.

He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.

20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.

One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.

21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.

He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.

22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.

A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.

A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.

24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.

Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.

A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.

26 N ão é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.

Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.

27 Q uem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.

He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.

28 A té o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.

Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.