1 M ejor es un bocado seco, y en paz, Que casa de contiendas llena de provisiones.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 E l siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 E l crisol para la plata, y la hornaza para el oro; Pero Jehová prueba los corazones.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4 E l malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha la lengua detractora.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 E l que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 C orona de los viejos son los nietos, Y la honra de los hijos, sus padres.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 N o conviene al necio la altilocuencia;!! Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 P iedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 E l que cubre la falta busca amistad; Mas el que la divulga, aparta al amigo.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 L a reprensión aprovecha al entendido, Más que cien azotes al necio.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 E l rebelde no busca sino el mal, Y mensajero cruel será enviado contra él.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 M ejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 E l que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 E l que comienza la discordia es como quien suelta las aguas; Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 E n todo tiempo ama el amigo, Y es como un hermano en tiempo de angustia.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 E l hombre falto de entendimiento presta fianzas, Y sale por fiador en presencia de su amigo.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 E l que ama la disputa, ama la transgresión; Y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 E l perverso de corazón nunca hallará el bien, Y el que revuelve con su lengua caerá en el mal.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 E l que engendra al insensato, para su tristeza lo engendra; Y el padre del necio no se alegrará.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 E l corazón alegre constituye buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 E l impío toma soborno del seno Para pervertir las sendas de la justicia.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 E n el rostro del entendido aparece la sabiduría; Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura a la que lo dio a luz.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 C iertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir a los nobles que hacen lo recto.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 E l que ahorra sus palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 A un el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios es entendido.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.