Proverbios 17 ~ Proverbs 17

picture

1 M ejor es un bocado seco, y en paz, Que casa de contiendas llena de provisiones.

Better a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

2 E l siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.

A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

3 E l crisol para la plata, y la hornaza para el oro; Pero Jehová prueba los corazones.

A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.

4 E l malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha la lengua detractora.

An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.

5 E l que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.

Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.

6 C orona de los viejos son los nietos, Y la honra de los hijos, sus padres.

Sons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.

7 N o conviene al necio la altilocuencia;!! Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.

8 P iedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.

A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

9 E l que cubre la falta busca amistad; Mas el que la divulga, aparta al amigo.

Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.

10 L a reprensión aprovecha al entendido, Más que cien azotes al necio.

Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

11 E l rebelde no busca sino el mal, Y mensajero cruel será enviado contra él.

An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

12 M ejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.

The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.

13 E l que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.

Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

14 E l que comienza la discordia es como quien suelta las aguas; Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.

The beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.

15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.

Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.

16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?

Why this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?

17 E n todo tiempo ama el amigo, Y es como un hermano en tiempo de angustia.

At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.

18 E l hombre falto de entendimiento presta fianzas, Y sale por fiador en presencia de su amigo.

A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.

19 E l que ama la disputa, ama la transgresión; Y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.

Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.

20 E l perverso de corazón nunca hallará el bien, Y el que revuelve con su lengua caerá en el mal.

The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

21 E l que engendra al insensato, para su tristeza lo engendra; Y el padre del necio no se alegrará.

Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

22 E l corazón alegre constituye buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.

A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

23 E l impío toma soborno del seno Para pervertir las sendas de la justicia.

A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

24 E n el rostro del entendido aparece la sabiduría; Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.

The face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura a la que lo dio a luz.

A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.

26 C iertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir a los nobles que hacen lo recto.

Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.

27 E l que ahorra sus palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido.

One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.

28 A un el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios es entendido.

Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!