1 E sta es la tercera vez que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos se decidirá todo asunto.
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
2 H e dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente;
I have said before, and I say before, as being present, the second time, and being absent, now, do I write to those having sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare,
3 p ues buscáis una prueba de que habla Cristo en mí, el cual no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros.
since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,
4 P orque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros.
for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.
5 E xaminaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que estéis reprobados?
Your ownselves try ye, if ye are in the faith; your ownselves prove ye; do ye not know your ownselves, that Jesus Christ is in you, if ye be not in some respect disapproved of?
6 M as espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados.
and I hope that ye shall know that we -- we are not disapproved of;
7 Y oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo bueno, aunque nosotros seamos como reprobados.
and I pray before God that ye do no evil, not that we may appear approved, but that ye may do that which is right, and we may be as disapproved;
8 P orque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad.
for we are not able to do anything against the truth, but for the truth;
9 P or lo cual nos gozamos de que seamos nosotros débiles, y que vosotros estéis fuertes; y aun oramos por vuestra perfección.
for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for -- your perfection!
10 P or esto os escribo estando ausente, para no usar de severidad cuando esté presente, conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. Saludos y doxología final
because of this, these things -- being absent -- I write, that being present, I may not treat sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.
11 P or lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros.
Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
12 S aludaos unos a otros con ósculo santo.
salute one another in an holy kiss;
13 T odos los santos os saludan.
salute you do all the saints;
14 L a gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. Amén.
the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, with you all! Amen.