1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 D e manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.

And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;

2 O s di a beber leche, y no vianda; porque aún no erais capaces, ni sois capaces todavía,

with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,

3 p orque aún sois carnales; pues habiendo entre vosotros celos, contiendas y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?

for yet ye are fleshly, for where among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?

4 P orque diciendo el uno: Yo ciertamente soy de Pablo; y el otro: Yo soy de Apolos, ¿no sois carnales?

for when one may say, `I, indeed, am of Paul;' and another, `I -- of Apollos;' are ye not fleshly?

5 ¿ Qué, pues, es Pablo, y qué es Apolos? Servidores por medio de los cuales habéis creído; y eso según lo que a cada uno concedió el Señor.

Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?

6 Y o planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios.

I planted, Apollos watered, but God was giving growth;

7 A sí que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios, que da el crecimiento.

so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God;

8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.

and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,

9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios.

for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.

10 C onforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima; pero cada uno mire cómo sobreedifica.

According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on,

11 P orque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.

for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;

12 Y si sobre este fundamento alguno edificare oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca,

and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw --

13 l a obra de cada uno se hará manifiesta; porque el día la declarará, pues por el fuego será revelada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego la probará.

of each the work shall become manifest, for the day shall declare, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;

14 S i permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.

if of any one the work doth remain that he built on, a wage he shall receive;

15 S i la obra de alguno se quemare, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.

if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.

16 ¿ No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?

17 S i alguno destruyere el templo de Dios, Dios le destruirá a él; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.

18 N adie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros se cree sabio en este siglo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio.

Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,

19 P orque la sabiduría de este mundo es insensatez para con Dios; pues escrito está: El prende a los sabios en la astucia de ellos.

for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'

20 Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.

and again, `The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'

21 A sí que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro:

So then, let no one glory in men, for all things are yours,

22 s ea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea lo por venir, todo es vuestro,

whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be -- all are yours,

23 y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios.

and ye Christ's, and Christ God's.