Éxodo 27 ~ Exodus 27

picture

1 H arás también un altar de madera de acacia de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.

`And thou hast made the altar of shittim wood, five cubits the length, and five cubits the breadth -- the altar is square -- and three cubits its height.

2 Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán parte del mismo; y lo cubrirás de bronce.

And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it brass.

3 H arás también sus calderos para recoger la ceniza, y sus paletas, sus tazones, sus garfios y sus braseros; harás todos sus utensilios de bronce.

And thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.

4 Y le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas.

`And thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities,

5 Y la pondrás dentro del cerco del altar abajo; y llegará la rejilla hasta la mitad del altar.

and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

6 H arás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de bronce.

`And thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them brass.

7 Y las varas se meterán por los anillos, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado.

And the staves have been brought into the rings, and the staves have been on the two sides of the altar in bearing it.

8 L o harás hueco, de tablas; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás. El atrio del tabernáculo (Ex. 38. 9-20)

Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make.

9 A simismo harás el atrio del tabernáculo. Al lado meridional, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado.

`And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit the length for the one side,

10 S us veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

and its twenty pillars and their twenty sockets of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver;

11 D e la misma manera al lado del norte habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas con sus veinte basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.

and so for the north side in length, hangings of a hundred in length, and its twenty pillars and their twenty sockets of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver.

12 E l ancho del atrio, del lado occidental, tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.

`And the breadth of the court at the west side hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

13 Y en el ancho del atrio por el lado del oriente, al este, habrá cincuenta codos.

And the breadth of the court at the east side, eastward, fifty cubits.

14 L as cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

And the hangings at the side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

15 Y al otro lado, quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.

And at the second side hangings fifteen, their pillars three, and their sockets three.

16 Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, de obra de recamador; sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.

`And for the gate of the court a covering of twenty cubits, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer; their pillars four, their sockets four.

17 T odas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.

All the pillars of the court round about filleted silver, their pegs silver, and their sockets brass.

18 L a longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos; sus cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce.

`The length of the court a hundred by the cubit, and the breadth fifty by fifty, and the height five cubits, of twined linen, and their sockets brass,

19 T odos los utensilios del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce. Aceite para las lámparas (Lv. 24. 1-4)

even all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, brass.

20 Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas, para el alumbrado, para hacer arder continuamente las lámparas.

`And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;

21 E n el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos para que ardan delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.

in the tent of meeting, at the outside of the vail, which over the testimony, doth Aaron -- his sons also -- arrange it from evening till morning before Jehovah -- a statute age-during to their generations, from the sons of Israel.