1 ¿ No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
2 E n las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
3 E n el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
4 O h hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.
`Unto you, O men, I call, And my voice unto the sons of men.
5 E ntended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.
Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
6 O íd, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips uprightness.
7 P orque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips wickedness.
8 J ustas son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
In righteousness all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
9 T odas ellas son rectas al que entiende, Y razonables a los que han hallado sabiduría.
All of them plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 R ecibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no es de compararse con ella.
For better wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
12 Y o, la sabiduría, habito con la cordura, Y hallo la ciencia de los consejos.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, aborrezco.
The fear of Jehovah to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
14 C onmigo está el consejo y el buen juicio; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.
Mine counsel and substance, I understanding, I have might.
15 P or mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 P or mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
17 Y o amo a los que me aman, Y me hallan los que temprano me buscan.
I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
18 L as riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.
Wealth and honour with me, Lasting substance and righteousness.
19 M ejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Better my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
20 P or vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio,
In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
21 P ara hacer que los que me aman tengan su heredad, Y que yo llene sus tesoros.
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
22 J ehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Jehovah possessed me -- the beginning of His way, Before His works since then.
23 E ternamente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
24 A ntes de los abismos fui engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy waters,
25 A ntes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 N o había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni el principio del polvo del mundo.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo;
In His preparing the heavens I there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 C uando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 C uando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,
In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 C on él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Then I am near Him, a workman, And I am a delight -- day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 M e regocijo en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights with the sons of men.
32 A hora, pues, hijos, oídme, Y bienaventurados los que guardan mis caminos.
And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
33 A tended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Hear instruction, and be wise, and slight not.
34 B ienaventurado el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.
O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
35 P orque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
36 M as el que peca contra mí, defrauda su alma; Todos los que me aborrecen aman la muerte.
And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!