Job 27 ~ Job 27

picture

1 R easumió Job su discurso, y dijo:

And Job addeth to lift up his simile, and saith: --

2 V ive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter.

3 Q ue todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,

For all the while my breath in me, And the spirit of God in my nostrils.

4 M is labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.

My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.

5 N unca tal acontezca que yo os justifique; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

Pollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.

6 M i justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi corazón en todos mis días.

On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.

7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.

8 P orque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios le quitare la vida?

For what the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?

9 ¿ Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación viniere sobre él?

His cry doth God hear, When distress cometh on him?

10 ¿ Se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?

On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?

11 Y o os enseñaré en cuanto a la mano de Dios; No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

I shew you by the hand of God, That which with the Mighty I hide not.

12 H e aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

Lo, ye -- all of you -- have seen, And why this -- ye are altogether vain?

13 E sta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

This the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.

14 S i sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.

If his sons multiply -- for them a sword. And his offspring not satisfied bread.

15 L os que de él quedaren, en muerte serán sepultados, Y no los llorarán sus viudas.

His remnant in death are buried, And his widows do not weep.

16 A unque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;

If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,

17 L a habrá preparado él, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

He prepareth -- and the righteous putteth on, And the silver the innocent doth apportion.

18 E dificó su casa como la polilla, Y como enramada que hizo el guarda.

He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.

19 R ico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.

Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.

20 S e apoderarán de él terrores como aguas; Torbellino lo arrebatará de noche.

Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.

21 L e eleva el solano, y se va; Y tempestad lo arrebatará de su lugar.

Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,

22 D ios, pues, descargará sobre él, y no perdonará; Hará él por huir de su mano.

And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.

23 B atirán las manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.

It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.